Qu'est-ce que c'est ?

いつの間にかフランス語歴10年を数えてしまった言語オタクの気まぐれな戯言

"Les feuilles mortes"

Bonjour ! 今日はイヴ・モンタン(Yves Montand)のLes feuille mortes (枯れ葉)をご紹介します。

 

この曲は映画「夜の門」の挿入歌としてイヴ・モンタンが歌った曲ですが、当初あまり人気は出なかったそうです。

しかし現在ではシャンソンの代表曲としてフランス国内のみならず世界的に愛されています。

エディット・ピアフが歌ったバージョンのLes feuilles mortes (Autumn leaves)はフランス語の後に英語版も入っており、その歌詞も続けて掲載します。下線が引かれているのはイヴモンタン版です。

 

The falling leaves drift by the window

The autumn leaves of red and gold

I see your lips, the summer kisses

The sunburned hands

I used to hold

落ち葉が窓のそばをゆっくりと落ちる

金や赤の秋の葉

私はあなたの唇を、夏の接吻

よく握った日に焼けた手

 

C'est une chanson qui nous ressemble.

Toi, tu m'aimais et je t'aimais

(Piaf : Toi qui m'aimais et je t'aimais)

Et nous vivons tout deux ensemble,

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

この歌は私たちにそっくりだ

きみは私を愛し、私は君を愛していた

そして私たちは二人きりで暮らしている

君は私を愛し、私は君を愛していた

 

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,

Tout doucement, sans faire de bruit

Et la mer efface sur le sable

Les pas des amants désunis.

でも生活は愛し合う二人を分けてしまう

静かに、音もたてずに

そして海は消してしまう、砂の上の

喧嘩別れした恋人たちの足跡を

 

Since you went away

The days grow long...

And soon I'll hear

Old winter songs

But I miss you most of all

My darling, when autumn leaves start to fall...

あなたが遠くに行ってから

日々がだんだん長くなってきた

そしてそろそろ私は聞く

古い冬の歌を

でも私はなによりあなたが恋しい

あなた、秋の葉が落ち始めるころにはね...

 

 

さみし気な曲で、ゆったりとした曲です。最近は急に寒くなりましたが、落ち葉や紅葉を見る前に冬が来たように感じます。落ち葉を眺めながらこの歌を思い浮かべてみてください。

 

Les feuilles mortes par Yves Montand

www.youtube.com

Les feuilles mortes (Autumn Leaves) par Édith Piaf

www.youtube.com

初投稿 "Jérusalem" par Édith Piaf

 Bonjour, mesdames et messieur, 

 

Je m'appelle Coheï Oquita. Enchanté !

 

こんにちは、沖田耕平と申します。

 

言語オタク歴11年、フランス語歴は10年をいつの間にか数えていました。

 

思いついたことや、フランス語について牛歩ながらも書いていきます。

 

今回は初号としましてエディット・ピアフの「エルサレム(Jérusalem)」の歌詞とその翻訳を掲載したいと思います。

 

Seul...

Dans le désert et brûlé par soleil

De Jérusalem, de Jrusalem.

ひとり

砂漠で陽に焼かれて

エルサレムの、エルサレム

 

Seul...

Un homme en blanc, au loin, assiste auveil

De Jérusalem, de Jérusalem.

ひとり

白い服を着た男が遠くで目覚めを目撃する

エルサレムの、エルサレム

 

Dans Ses yeux, il y a bonté du monde.

Dans Son cœur, il y a tout l'amour du monde.

Dans Ses mains, il y a la magie du monde.

Tout l'univers est là grâce à Lui dans ce désert.

その眼には世界のやさしさが映っている

その心には世界全体の愛が含まれている

その手には世界の魔術が握られている

全世界はこの砂漠の彼のおかげで存在している

 

Et l'Homme seul,

Transfiguré, va, guidé par l'oiseau blanc

Vers Jérusalem, vers Jérusalem

Là...

Il marche parmi les soldats et les gens

De Jérusalem, de Jérusalem

そして男はひとりで

姿を変え、白い鳥に導かれ

エルサレムに向けて、エルサレムに向けて

そこを

彼は兵士と人々の間を歩く

エルサレムの、エルサレム

 

Dans les yeux, il y a misère du monde.

Dans les curs, il y a douleur du monde.

Dans les mains, il y a la colère du monde

Mais l'homme en blanc sourit,

le regard posé sur eux.

その眼には世界の悲しみが映っている

その心には世界の苦痛が含まれている

その手には世界の怒りが握られている

しかしその白い服の男は微笑む

その視線は彼らに向けられている

 

Le tambour bat

Pour announcer que s'accomplit le destin

De Jérusalem, de Jérusalem

Car...

Un homme est tombé sur les pierres du chemin

De Jérusalem, de Jérusalem.

太鼓が鳴り響く

運命は実際に起こると知らせるために

エルサレムの、エルサレム

ある男が道の石につまづいて転んだ

エルサレムの、エルサレム

 

Dans Ses yeux, il y a le pardon du monde.

Dans Son cœur, se répand tout l'amour du monde.

Dans Ses mains, a surgi la Lumière du monde.

C'est un soleil nouveau qui renaît dans le soleil...

その眼には世界の赦しが映っている

その心には世界中の愛が広がっている

その手に世界の光があらわれた

それは太陽の中からよみがえった新たな太陽

 

De Jérusalem...

De Jérusalem...

エルサレムの、エルサレム

 

 

いかがでしたか?ピアフの曲にはいろいろなものがあり、その中でもこの曲は中東の雰囲気が漂い沖田が一番好きな曲でもあります。ピアフといえばもちろんLa vie en rose (バラ色の人生)やL'hymne à l'amour (愛の賛歌)などが有名ですが、ほかの曲も聞いてみてはいかがでしょうか。

 

この曲はアルバム「Non, je ne regrette rien」に収録されています。

Youtube はこちら

www.youtube.com